Toronto Nikkei Forum トロント日系社会電子掲示板
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18

Go down

Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18 Empty Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18

Post  JF Thu Jun 17, 2010 9:08 am

Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18 JFLogo
-------------------------------------------------------------------
Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18 JF20100618
The Found in Translation literary festival and The Japan Foundation

Present

A talk by writer Ryoko Sekiguchi

Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18 JF20100619



“Why We Write in the Language of Others”



Date: Friday, June 18, 8:00 p.m. (Doors open at 7:30)
Location: The Japan Foundation , Toronto , 131 Bloor St. West , 2nd Floor
Admission: Free
Reservation required: www.jftor.org/whatson/rsvp.php or (416) 966-1600 x103
In Japanese with English Translation



As part of the literary festival Found in Translation, which features authors who write in a language that is not their native tongue, Japanese-born poet Ryoko Sekiguchi will visit the Japan Foundation , Toronto , to talk about her career as a francophone author. Ms. Sekiguchi will also discuss the situation of francophonie, writers of foreign origin who write in Japanese, and various cases of writers who have reason to write in the language of others.

Talk by writer Ryoko Sekiguchi, June 18 JF20100620
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
About Ryoko Sekiguchi:
Born in Japan , Ryoko Sekiguchi (France/Japan) began to write poetry in both Japanese and French at an early age. At the age of 18, she received the Tokyo Literature Prize for her work Cahiers de la poésie contemporaine. Residing in Paris since 1997, she currently teaches at various institutes, including the Institut National des Langues et Civilisations Orientales, and has worked as a translator. She has translated works by authors including Gôzô Yoshimasu, Yoko Tawada, Pierre Alferi, Anne Portugal and Atiq Rahimi, and her own poems have been translated into English, Korean, Swedish, and Arabic.

About Found in Translation:
Original and enlightening, Found in Translation highlights authors whose works have originated in a language other than their native tongue. Led by the Consulate General of France and Authors at Harbourfront Centre, this year’s inaugural festival focuses on contemporary French literature by authors from around the world. Held over three days this June, English-, French-, Spanish-, and Japanese-language events will take place at the Alliance Française de Toronto, Café Casablanca, Harbourfront Centre, The Japan Foundation , and Spanish Centre.



For a complete schedule of Found in Translation events, please visit www.readings.org.


---------------------------------------------------------------------

Ryoko Sekiguchi will also participate in the following related event:


Contemporary French Literature across Nations
Date
: Thursday, June 17, 7:00 p.m.
Location: Harbourfront Centre, 235 Queens Quay West, Toronto
Admission: $8 General Admission/Free for members & students

Join us for an evening of readings and discussion with internationally acclaimed authors as they present their translated works in English and discuss their shared cultural differences and experiences.

Readers: Ying Chen, Wayne Grady, Andreï Makine, Tierno Monénembo, Ryoko Sekiguchi
Panelists: Kebir Mustapha Ammi, Louis-Philippe Dalembert, Wayne Grady
Moderator: Marc Côté, Publisher, Cormorant Books

JF

Posts : 713
Join date : 2009-03-10

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum